Jako tłumacz popatrz realnie na otaczający cię rynek. Co dostrzegasz? Nie jesteś tam sam. Są inni. Oni także mają mniejsze lub większe doświadczenie, umiejętności i wiedzę. Nie brak też ekspertów w określonych dziedzinach. Zwyczajnie masz konkurencję, która nie śpi, a działa, rozwija się, szkoli, zabiega o uwagę firm. Jeśli chcesz, aby klienci wracali właśnie do ciebie po więcej tłumaczeń, musisz stworzyć przewagę konkurencyjną dla siebie poprzez budowanie silnych relacji z klientami. Tylko jak to zrobić? Od czego zacząć? Na co położyć nacisk? Na co zwrócić szczególną uwagę? Oto kilka podpowiedzi, które warto wziąć sobie do serca.
Pracuj w oparciu o harmonogram działań
Przede wszystkim naucz się pracować w oparciu o harmonogram działań. Regularnie dostarczaj klientowi postępy swojej pracy, aby mógł spokojnie oczekiwać na końcowy rezultat i mieć poczucie, że pracuje z profesjonalistą, za którym nie trzeba biegać, aby dowiedzieć się, co z realizacją projektu.
Naucz się też jeszcze jednej rzeczy.
Jeśli chcesz zrobić wrażenie na kliencie zawsze oddaj mu najwyższej wartości tłumaczenie „chwilę” przed ustalonym terminem realizacji. Są szanse, że to zrobi niesamowite wrażenie z klientami – jeśli zaczną cię porównywać do innych specjalistów, z którymi współpracowali może okazać się, że jesteś jednym, który np. dzień wcześniej przesłał w pełni ukończony projekt.
Niech twoja komunikacja będzie bardzo jasna
Dbaj o najwyższą jakość komunikacji. Na każdym kroku daj odczuć klientowi, że go szanujesz i dokładasz wszelkich starań do tego, aby w umówionym terminie otrzymał najwyższej jakości tłumaczenie zgodne z wszelkimi jego wytycznymi i potrzebami.
Komunikacja jest najważniejszym elementem, który „pracuje” na sympatię klientów.
Zawsze pamiętaj, aby wszelkie kwestie techniczne komunikować językiem laika. Podczas pisania e-maili używaj jasnych i zwięzłych sformułowań, bez slangu i żargonu. Za każdym razem, gdy masz dużo informacji do przekazania lub pytania do zadawania, użyj list wypunktowanych, to pomoże wyróżnić najważniejsze kwestie.
Pamiętaj też, aby pozostać w kontakcie. Jeśli projekt jest znaczący, regularnie dawaj znać o postępach.
Daj klientowi dokładnie to, czego chce
Zaimponujesz klientowi, gdy dasz mu to, czego chce. Bądź dokładny, spełnij wymagania i oczekiwania. Nie przekraczaj też budżetu i umówionego na początku terminu. Pamiętaj, że nie liczy się tutaj to, co uważasz za „najlepsze”, ale to, co jest tym według Twojego klienta.
Włóż cały swój wysiłek w opracowanie dokładnie tego, co zostało uzgodnione i przygotuj najlepsze i najbardziej wartościowe tłumaczenie, jakie tylko jesteś w stanie zrobić.
Słuchaj
Myślisz, że zyskasz sympatię klienta jeśli nie będziesz go słuchał? Jeśli tak będzie, już po tobie. Ludzie preferują współpracować i przyjaźnić się z osobami, które ich słuchają.
W trakcie rozmów na żywo i tych telefonicznych lub przez skype – rób notatki, dopytuj, rozwiewaj wszelkie wątpliwości. W razie potrzeby proś o bardziej szczegółowe wyjaśnienia.
Pokaż klientowi, że jesteś po jego stronie i „pracujesz” na jego sukces.
Bądź w kontakcie
Bycie dostępnym, gdy klient chce się z tobą skontaktować, to świetny sposób na zaimponowanie mu etyką pracy.
Niemniej miej swoje zasady i postaw granice – określ godziny pracy i czas pracy. Przesadzenie może przechylić szalę w dugą stronę, a chyba nie chcesz wyjść na kogoś, kto jest niewolnikiem lub nie ma nic innego do pracy.
Miej swoje zdanie
Bycie odważnym nie znaczy braku pokory czy olewanie konstruktywnej krytyki. Każda okoliczność wymaga innej odpowiedzi.
Jeśli klient przedstawi ci sugestie, które w rzeczywistości uczynią produkt końcowy lepszym, pochwal go za świetny pomysł. Jeśli to, co chce będzie miało niewielki wpływ na ogólny projekt lub obniżą jego jakość, powiedz szczerze, że to bezcelowe.
Działaj jak na profesjonalistę przystało
Od początku pokaż klientowi, że ma do czynienia z profesjonalistą. Chwal się swoim doświadczeniem, dziel wiedzą i posiadanymi umiejętnościami.
Nie zapominaj o byciu na bieżąco z najnowszymi zmianami i trendami w branży, kto, jak nie ty ma wiedzieć o tym najwięcej?
About Author

Nazywam się Oliwia Janicka i jestem rodowitą gdańszczanką. Tu mieszkam oraz pracuję jako tłumacz języka chorwackiego. Poza tłumaczeniem tekstów zajmuję się też pisaniem artykułów na interesujące Was tematy. W swojej pracy najbardziej lubię to, że mogę dużo czytać i poznawać nowych ludzie. Dzięki temu dobrze wiem, jak przełożyć teorię na praktykę. Z przyjemnością podzielę się z Państwem swoim doświadczeniem. Po pracy wolny czas spędzam na krótkich wypadach za miasto z książką i w dobrym towarzystwie.