Kategorie:

O trudnej sztuce przekładania tajemnic skrytych w zapachach

Mówienie o zapachach i perfumach to na starcie już coś niemożliwego, bo czy da się stworzyć opowieść o czymś, co zarazem jest i czego nie ma? Otóż cała sztuka opowiadania o nich, a także tłumaczenia tekstów już istniejących, to umiejętność powoływania do życia historii, które mają pobudzić naszą wyobraźnię, oczarować, podniecić czy zmanipulować. To coś w rodzaju szeptania do ucha, aby klient danego produktu zwrócił uwagę właśnie na ten jeden.

Tłumaczenie materiałów opisujących zapachy i perfumy to prawdziwa sztuka i wielkie wyzwanie. Szukasz kogoś, kto posiadał tajniki przekładania tekstów tego rodzaju? Zwróć się z prośbą o pomoc do profesjonalistów z renomowanego biura tłumaczeń, którzy są najlepszymi specjalistami w branży.

P jak perfumy

Perfumy to mieszanka pachnących olejków eterycznych lub związków aromatycznych, utrwalaczy i rozpuszczalników, stosowanych do nadawania przyjemnego zapachu.

Starożytne teksty i wykopaliska archeologiczne pokazują użycie perfum w niektórych najwcześniejszych cywilizacjach ludzkich – od początku ludzkości człowiek szukał sposobu na maskowanie lub wzmocnienie konkretnych zapachów. Z kolei perfumeria z pojęciu nowoczesnym narodziła się pod koniec XIX wieku. Wówczas doszło do komercyjnej syntezy związków aromatycznych, tj. wanilina lub kumaryna. To z kolei przełożyło się na możliwość tworzenia kompozycji perfum o zapachu wcześniej nieosiągalnym wyłącznie z naturalnych aromatów.

Dziś są wytwarzane i wykorzystywane na różne sposoby – częściej z syntetycznych chemikaliów, a nie z naturalnych olejów. Co więcej, coraz większą popularnością cieszą się mniej skoncentrowane formy perfum – wiąże się to z mniejszym kosztem produkcji i zachęceniem do częstszego używania.

Zapachy są wszędzie wokół nas

Zapachy mają wiele oblicz. Według tradycyjnego podejścia, stworzonego ok. 1900 roku, dzielą się na kategorie tj.:

  • pojedynczy kwiatowy – zapachy, które są zdominowane przez zapach z jednego określonego kwiatu,

  • bukiet kwiatów – zawiera kombinację kilku kwiatów w zapachu,

  • bursztynowe – sporo zapachów z zapachami waniliowymi i zwierzęcymi wraz z kwiatami i lasem. Można go wzbogacić o oleje kamforowe i żywice kadzideł,

  • drzewne – zapachy zdominowane przez drzewne zapachy, zazwyczaj drzewa sandałowego i cedru,

  • skórzane – rodzina substancji zapachowych, w której wyczuwalne są zapachy miodu, tytoniu, drewna i drewna w nutach środkowych lub podstawowych oraz zapach nawiązujący do skóry,

  • szyprowe – ich nazwa po francuska oznacz Cypr, główne składniki to mech, drewno, las. Dotyczy to również kompozycji składających się z bergamotki, mechu dębowego, paczuli i labdanum. Ta rodzina zapachów pochodzi od perfum autorstwa Francois Coty,

  • Fougère – zbudowane na bazie paproci, kumaryny i mchu dębowego. Wiele męskich zapachów należy do tej rodziny. Charakteryzują się ostrym zielnym i drzewnym zapachem.

Od 1945 roku pojawiły się nowe kategorie opisujące współczesne zapachy, a to wszystko za sprawą ogromnych postępów w technologii. Wymienia się tu kategorie tj.:

  • kwiatowe – połączenie tradycyjnych pojedynczych kwiatów i bukietów kwiatowych,

  • zieleń – lżejsza i bardziej nowoczesna interpretacja typu zapachu szyprowego,

  • oceaniczne – najnowsza kategoria w historii perfum, ukazująca się w 1991 roku. Bardzo czysty, nowoczesny zapach, który prowadzi do wielu nowoczesnych androgenicznych perfum,

  • cytrusowe – stara rodzina zapachów, przede wszystkim zapachy cytrusowe,

  • słodkie – zapachy o właściwościach „jadalnych” lub „deserowych”. Często zawierają nutę wanilii i ziarnka tonka, a także syntetyczne składniki zaprojektowane tak, aby przypominały żywność.

Jak przetłumaczyć zapachy?

Zapachy to nie tylko perfumy, ale i kosmetyki do pielęgnacji twarzy i ciała, a także setki innych rzeczy. Jak widać na podstawie powyższych ich kategorii to coś niemożliwego do opowiedzenia słowami, a jednak tworzy się pobudzające zmysły reklamy czy opisy konkretnych produktów.

Opisać zapach

Różnego rodzaju treści opisujące zapachy powstają na całym świecie. Otwarcie się rynków światowych i wpływ globalizacji na życie przeciętnego człowieka sprawił, że dziś perfumy wyprodukowane w Ameryce trafiają w ręce kogoś z Wietnamu, a jakiś krem o zapachu tropikalnych kwiatów wędruje do kosmetyczki pań z krajów skandynawskich.

To wszystko sprawia, że potrzebni są ludzie potrafiący tworzyć teksty, które pobudzą naszą wyobraźnią i dadzą nam coś, czego chcemy, zanim poczujemy zapach na swoim ciele. „Poczujesz zapach raju na swojej skórze”, „odkryjesz moc cytrusów” czy „poczujesz szept kochanka na szyi”, to przykłady tego, w jaki sposób próbuje się opowiadać o nich.

Po drugie, niezbędni są również ci, którzy będą w stanie przełożyć taki materiał i sprawić, aby te słowa „sprzedały” zapach w innym państwie czy kulturze. Nie jest to łatwe, bo z jednej strony trzeba umieć uchwycić ich esencję, a z drugiej nie odrzeć z sekretu, a wręcz podkręcić go na maksa.

Jest to wyzwanie dla tłumaczy, ale z podstawową wiedzą, lekkością posługiwania się skomplikowaną terminologią i umiejętnością pobudzania wyobraźni, niezwykłe wyzwanie.

Oceń wpis!
[Ocen: 0 Średnia: 0]

About Author