Podyplomowe studia tłumaczeniowe
Kategorie:

Podyplomowe studia tłumaczeniowe

Zawód tłumacza językowego może być wykonywany w różny sposób. Tłumacz może zatrudnić się w biurze tłumaczeń i wykonywać zlecenia w oparciu o umowę z pracodawcą. Wiele osób, swoich sił próbuje jako tłumacz freelancer. Większa swoboda oraz samodzielne podejmowanie decyzji to opcja dla osób, które lubią podejmować ryzyko oraz być swoim własnym szefem. A co z edukacją? Praca tłumacza wymaga ciągłego rozwoju. Języki obce ewoluują, zmienia się słownictwo, dochodzą nowe wyrażenia. Tłumacz językowy musi ciągle się dokształcać. Wiele osób, które posiada wyższe wykształcenie filologiczne, kontynuuje naukę. Podyplomowe studia tłumaczeniowe cieszą się ogromną popularnością. Warto dowiedzieć się więcej o studiach podyplomowych dla tłumaczy. Może okazać się, że dobrze jest je podjąć. Im lepsze wykształcenie, tym konkurencja staje mniej groźna.

Podyplomowe studia tłumaczeniowe – dla kogo?

Podyplomowe studia tłumaczeniowe to oferta dla wszystkich, którzy na poważnie traktują swoje powołanie. Tłumacze językowi, którzy pragną przekładać treści bardziej skomplikowane niż tłumaczenia zwykłe, powinni wziąć pod uwagę studia podyplomowe. Podyplomowe studia tłumaczeniowe mogą przygotować do pełnienia zawodu tłumacza specjalistycznego. Charakterystyka treści specjalistycznych wymaga szczególnego traktowania. Tłumacz musi wiedzieć jak traktować takie teksty. Każda treść wymaga odpowiedniego podejścia. Inaczej tworzy się tłumaczenia medyczne, inaczej tłumaczenia techniczne, a jeszcze inaczej wykonuje się tłumaczenia programów i gier komputerowych. Czy podyplomowe studia tłumaczeniowe przygotują do tłumaczenia literatury? Oczywiście, takie studia to świetna baza do tłumaczenia książek i tekstów literackich. Tłumacz pozna tajniki, które ułatwią wykonywanie przekładów oraz wskażą jak obchodzić się z treściami szczególnie nacechowanymi uczuciami czy emocjami. Tłumaczenie literatury może przysparzać wiele problemów nie doświadczonym tłumaczom. Podyplomowe studia tłumaczeniowe sprawią, że nawet najtrudniejsze książki, będą tłumaczone w odpowiedni sposób.

Podyplomowe studia tłumaczeniowe – tłumaczenia przysięgłe

Oferta podyplomowych studiów tłumaczeniowych pozwala wybrać kierunek, który przygotuje tłumacza do egzaminu na tłumacza przysięgłego. Egzamin ten cieszy się dużą popularnością, ale zdawalność nie jest zbyt wysoka. Aby zwiększyć swoje szanse, warto udać się na podyplomowe studia tłumaczeniowe. Takie kształcenie sprawi, że kandydat na tłumacza przysięgłego, będzie dobrze przygotowany i zdecydowanie podniesie swoje szanse w zdobyciu tytułu autora przekładów uwierzytelnionych. Tłumaczenia przysięgłe zawierają sporo treści prawnych i prawniczych. Podyplomowe studia tłumaczeniowe związane z zagadnieniami prawnymi dają wiele możliwości, aby zawiła terminologia prawnicza stała się bardziej przyswajalna. Warto pomyśleć o podyplomowych studiach tłumaczeniowych, jeśli marzeniem jest praca jako tłumacz przysięgły.

Podyplomowe studia tłumaczeniowe – tłumaczenia ustne

Tłumaczenia ustne również cieszą się coraz większą popularnością. Zapotrzebowanie na tłumaczenia ustne wzrasta z roku na rok. Dlatego tak wielu tłumaczy chce rozwijać się w tym kierunku. Podyplomowe studia tłumaczeniowe to sposób na zdobycie niezbędnej wiedzy, poznanie technicznej strony tłumaczeń ustnych, sprzętu i charakteru pracy. Tłumaczenia ustne można podzielić na dwa rodzaje: tłumaczenia symultaniczne oraz tłumaczenia konsekutywne. Nazywane są także tłumaczeniami konferencyjnymi z racji, że bardzo często towarzyszą wszelkim eventom, konferencjom, sympozjum. Ten rodzaj tłumaczeń jest bardzo trudny, ale podyplomowe studia tłumaczeniowe zapewne są w stanie przygotować do ich wykonywania.

Podyplomowe studia tłumaczeniowe – na jakiej uczelni?

Na jakiej uczelni odbywają się podyplomowe studia tłumaczeniowe? Wcale nie są rzadkością, dlatego można je napotkać w ofercie niejednej szkoły wyższej:

  • Uniwersytet Jagielloński: w ofercie ma m.in. studia podyplomowe dla tłumaczy konferencyjnych oraz tłumaczy tekstów specjalistycznych;
  • Wyższa Szkoła Europejska im. J. Tischnera: oferuje kierunki Tłumacz przysięgły czy Tłumacz Specjalistyczny. Zajęcia prowadzone są przez tłumaczy – praktyków;
  • Akademia Finansów i Biznesu Vistula w Warszawie – głównym kierunkiem jest Tłumacz Specjalistyczny. Szkoła cieszy się renomą oraz świetną kadrą;
  • Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie. Bardzo bogata oferta dla tłumaczy studiów podyplomowych: Tłumacz przysięgły, Tłumacz literacki, Tłumacz audiowizualny. Szkoła ma także kierunki poruszające język obcy w księgowości czy finansach.

Dla każdego chętnego, na pewno znajdzie się uczelnia, która oferuje podyplomowe studia dla tłumaczy. W dzisiejszych czasach, szkoły chcą być atrakcyjne. Zawód tłumacza jest popularny i pożądany, stąd kierunki dopasowywane są do trendów na rynku tłumaczeń.

Oceń wpis!
[Ocen: 0 Średnia: 0]

About Author