Praca tłumacza

Cena tłumaczenia książki – ile kosztuje taka usługa?

Od czego zależy cena tłumaczenia książki?

Translacja dokumentów, przeróżnych tekstów, wypowiedzi czy artykułów są czymś zupełnie normalnym dla osób pełniących rolę tłumaczy. Wśród specjalizacji wyróżnia się także tłumaczenia książek, które charakteryzują się nieco innymi stawkami, niż pozostałe formy.

Kilkuset stronnicowe książki dla wielbicieli literatury kojarzą się tylko i wyłącznie pozytywnie. Osoby, które relaksują się w momencie zanurzenia w treść ulubionej pozycji bez problemu będą potrafiły wskazać tę formę spędzania wolnego czasu jako najbardziej produktywną, rozwijającą i dającą satysfakcję. W czasach konieczności rozwoju na każdym polu, można śmiało stwierdzić, że takie zdanie powinno charakteryzować zdecydowaną większość, a może i wszystkich ludzi.

Czy to samo można powiedzieć o procesie tłumaczenia kilkuset stron? W tym przypadku zdania na pewno będą podzielone. Forma translacji, która wymaga od tłumacza niebywałej cierpliwości
i dokładności nie zawsze zdobywa swoich zwolenników, a co więcej, nie każdy będzie w stanie wykonać to zadanie w sposób odpowiedni. To wszystko sprawia, że cena tłumaczenia książek może znacząco odbiegać od innych specjalizacji tłumaczeniowych.

Od czego zależy cena tłumaczenia książek?

Z uwagi na fakt, że ta forma przekładania tekstu na drugi język jest niezwykle czasochłonna i przy tym wymagająca, stawki za translację każdej pojedynczej strony mogą być przeróżne. Aby poznać schemat od samego początku, warto się zastanowić, od czego to zależy. Cena tłumaczenia książek może być uzależniona od:

  • Ilości stron: główne i podstawowe kryterium dla każdego tłumacza, który podejmuje się przełożenia literackiego. Stawki za każdą stronę przetłumaczonego tekstu nie muszą się drastycznie od siebie różnić, ale w przypadku dłuższych form, jak na przykład książki, cena ustalana jest w oparciu o jej obszerność. Normalnym jest, że wycena pozycji liczącej 300 stron będzie niższa, niż 800-stronnicowej powieści,

  • Języka tłumaczenia: kiedy autor lub wydawnictwo będą chcieli przełożyć dane dzieło na mniej popularny lub egzotyczny język, trudniej będzie znaleźć spełniającego to kryterium tłumacza. Jeśli już jednak uda się znaleźć odpowiednią osobę, w takim przypadku cena tłumaczenia książki będzie zdecydowanie wyższa, niż na przykład translacji na język angielski,

  • Czasu wykonania: niekiedy, zazwyczaj w sytuacjach kryzysowych, wydawnictwa lub autorzy poszukują bardzo szybkiej usługi, dzięki której otrzymają przełożony tekst w krótkim czasie. Ceniący się tłumacze na pewno na to zwrócą uwagę, przez co cena tłumaczenia książki w trybie ekspresowym z pewnością będzie wyższa, niż z dłuższym terminem wykonania usługi,

  • Rodzaju książki: różnorodność form literackich i poziomów trudności z nim związanych jest tak duża, że każde tłumaczenie literackie może być opatrzone oddzielną stawką za przełożenie tekstu. Nieuniknionym jest, że translacja grubej, poważnej powieści historycznej będzie kosztowała więcej, niż przełożenie utrzymanej w luźnym tonie książki obyczajowej,

  • Stawek wydawnictwa lub autora: osoby lub podmioty, które zlecają innym przetłumaczenie książki mogą ustawić swoją konkretną stawkę, powyżej której nie będzie chciało zaczynać współpracy. Jeżeli cena będzie nieatrakcyjna, ogłoszenie o wykonanie usługi może spotkać się z mizernym odzewem, a w następstwie stopniowym podnoszenie ceny.

Średnie ceny tłumaczenia książek

Podobnie jak w powyższym przypadku, konkretne stawki także mogą być zróżnicowane.
W środowisku tłumaczy przyjęło się jednak, że cena ustalana jest według kilku kryteriów:

  • Za stronę A4 (1800 znaków ze spacjami,

  • Za arkusz wydawniczy (40 tysięcy znaków ze spacjami),

  • Za wykonanie tłumaczenia w trybie ekspresowym,

  • Za wykonanie tłumaczenia specjalistycznej książki.

Biorąc pod uwagę wycenę tłumaczenia jednej strony, czyli tekstu liczącego 1800 znaków
ze spacjami, średnie stawki wahają się w granicach od 35 do 45 złotych. Większość osób lub firm tłumaczeniowych podąża śladem innych, ustalając taką cenę, aby uwiarygodnić swoje umiejętności
i oferowaną jakość translacji.

Nieco większy rozstrzał pojawia się w momencie, gdy usługa wyceniana jest za przetłumaczenie całego arkusza wydawniczego, liczącego 40 tysięcy znaków ze spacjami. W takim przypadku podmioty realizujące zlecenia w taki sposób zazwyczaj żądają kwot sięgających od 600 do nawet 1000 złotych. Oczywiście różnice wynikają z rodzaju i gatunku pozycji, która ma zostać poddana translacji.

Przyśpieszony tryb automatycznie podwyższa cenę tłumaczenia książki. Biorąc za wzór powyższe stawki, wykonanie usługi w przeciągu nawet 24 godzin, co oferują niektóre firmy, mogą być o około 10-20 złotych wyższe. Z uwagi na ograniczony czas, taka podwyżka dotyczy tylko i wyłącznie formy rozliczenia za stronę A4. Szybsza translacja całej powieści czy lektury, bazując na statystycznej średniej, może podnieść cenę za zlecenie nawet o 40-50%.

Przekładanie specjalistycznych, popularnonaukowych, naukowych czy poradnikowych pozycji naturalnie wiąże się z wyższą stawką. Firmy tłumaczeniowe dla takiego rodzaju książek stosują zdecydowanie wyższe stawki, które kształtują się na poziomie od 800-900 do nawet 1500 złotych.

Cena tłumaczenia książki przez pojedynczą osobę

Tłumacze, którzy działają na własny rachunek i dokonują translacji w pojedynkę, mogą uzależniać ceny za usługę od kilku innych czynników. Poza wspominanymi wyżej takimi aspektami, jak czasochłonność czy rodzaj danej pozycji, stawka może być uzależniona od doświadczenia tłumacza. Jeśli może się on pochwalić wieloma przetłumaczonymi tekstami, naturalnie ma po swojej stronie przewagę w postaci niezbędnego doświadczenia. To z kolei powoduje, że jego cena może być wyższa, niż u konkurencji, ale z kolei klient może być pewien, że otrzyma tłumaczenie na najwyższym poziomie.

Aspektów, które odpowiadają za cenę tłumaczenia książki jest zdecydowanie więcej. Każdorazowo taka kwestia może być ustalana dopiero w momencie, gdy klient przedstawi wszystkie swoje wymagania, po czym obie strony wspólnie zaplanują proces wykonania usługi.

SuperTłumacz

Biuro Tłumaczeń SuperTlumacz

Źródło informacji: