Kategorie:

Warto wyjść poza schemat

Osoby, które w w XXI wieku zajmują się sprzedażą, nie mogą pozostawać przy starych schematach obsługi czy poszukiwania klientów. Dotyczy to także branży tłumaczeń, która dziś wygląda zupełnie inaczej, niż 10 lat temu. Jeśli chcesz, by Twoje przychody z tłumaczeń rosły, musisz wyjść za schemat narzucony Ci przez poprzednie doświadczenia.

Co mogę zrobić, by sprzedawać więcej?

Jest wiele sposobów na to, by podnieść Twoje zarobki w branży tłumaczeniowej. Najważniejsze z nich to:

• zwiększenie ilości transakcji (czynnikiem ograniczającym freelancera jest czas),
• zwiększenie cen przy zachowaniu tej samej ilości transakcji,
• zapewnienie stałego napływu leadów chętnych do współpracy, dzięki czemu możesz osiągnąć 2 pierwsze cele.

Jeśli nie ma sprzedaży, nie ma biznesu, dlatego też wielu zdolnych tłumaczy narzeka, że nie zarabiają tyle, ile by chcieli. Jeśli Ty także wpadłeś w taką pułapkę, popraw swoje umiejętności biznesowe.

Wiele pomysłów, które przeczytasz poniżej, nie sprawdzi się w Twoim przypadku, ale i tak warto je wypróbować – któryś z nich musi zadziałać.

Co można zrobić najpierw?

Przyjrzyj się swoim metodom pozyskiwania klientów.

Jeśli masz przede wszystkim nowych klientów to zastanów się, dlaczego nie wracają oni po kolejne zlecenia.
Jeśli bazujesz na powracających klientach zwróć uwagę na to, czy nie oferujesz zbyt niskich cen – możesz nabawić się syndromu taniego tłumacza i zupełnie stracić radość z pracy.
Pomyśl, jakich klientów poszukujesz. Niektórzy tłumacze skupiają się na osobach indywidualnych, inni na firmach lub instytucjach. Dzięki temu, że będziesz miał obraz swojego idealnego klienta, skoncentrujesz działania na właśnie takich osobach.
Zobacz, jakie metody stosuje konkurencja – czy promują się tylko przez stronę WWW, czy ogłaszają się na innych portalach.
Pomyśl, jakie umiejętności powinieneś rozwinąć, by stać się bardziej konkurencyjnym. Wielu tłumaczy ma problemy z negocjacjami albo obawia się nawiązywać współpracę z nowymi osobami. Umiejętności miękkich nie uczą nas w szkołach, ale możesz je nabyć z kursów lub książek.
Nawiązuj bezpośredni kontakt z klientami – pomyśl, czy poleciłbyś komuś firmę, która nie okazuje Ci nawet odrobiny zainteresowania i zasłania się wizerunkiem korporacji. Jeśli pokażesz, że zależy Ci na tym, by współpraca układała się jak najlepiej, to klient podczas zamawiania kolejnego tłumaczenia będzie pamiętał o Twoich usługach. Możliwe, że poleci je swoim znajomym.

Powiedz „nie” dla interruption marketing

W dalszym ciągu nie mogę zrozumieć, dlaczego w Polsce tak popularne jest kupowanie list adresowych i rozsyłanie wiadomości o tym, że zajmujemy się tłumaczeniami. Ludzie nie lubią reklam w żadnej formie, a w szczególności spamu. Skupianie się na marketingu, który jest uciążliwy dla innych osób, to najgorszy sposób budowania biznesu. Ludzie, którzy szukają tłumaczeń, proszą o pomoc swoich znajomych, przeglądają internet lub dają ogłoszenie na stronie internetowej.

Gdy zależy Ci na szybkim rozwoju, kontaktuj się z osobami, które chcą mieć przetłumaczone teksty i aktywnie szukają tłumacza. Stracisz wtedy znacznie mniej czasu na namawianie ludzi do tego, być coś sobie przetłumaczyli.

Namawiaj ludzi na polecanie Twoich usług

Jeśli każdy klient powie o twoich usługach tylko dwóm osobom, rozwój Twojego biznesu będzie rósł w astronomicznym tempie. Wiele osób ma jednak problem z proszeniem o polecenia – obawiają się, że klienci uznają ich za świrów z MLM. W praktyce zadowolony klient bardzo chętnie poleca Twoje usługi, ale tylko wtedy, gdy wie, że powinien to zrobić. Co więcej, polecanie nie jest postrzegane przez klienta, jako korzyść dla tłumacza, a jako dla znajomego. Wypracuj więc sobie strategię proszenia o polecenia i stosuj ją tak długo, aż wejdzie Ci w nawyk:

• Proś o polecenia kilka razy – to szczególnie proste, bo wystarczy ustawić odpowiednią stopkę w e-mailu lub wspominać o tym podczas korespondencji. Pamiętaj, że większą moc ma prośba przez telefon.
• Nie proś zbyt ogólnie – powiedz konkretnie, że zależy Ci na polecaniu Twoich usług tłumaczeniowych
• Poproś o polecenie wtedy, gdy klient już będzie zadowolony z Twojej usługi – czyli po przetłumaczeniu i odebraniu plików. Zawsze jest ryzyko, że klient może być niezadowolony i zrobi Ci „czarny PR”. Dobrze wykonana usługa sprawia, że klient nie boi się ani kolejnego zamówienia, ani polecania Twoich usług.
• Pokaż, jak skorzysta klient i jego znajomi – dzięki temu Twoje usługi będą polecane, jako coś wartościowego.
• Powiedz, na jakich klientach Ci zależy – to pomoże Twojemu klientowi wyobrazić sobie właśnie taką osobę. Możesz wspomnieć, że zależy Ci na poleceniach dla osób, które pracują w branży Twojego klienta – na pewno zna tych, którzy mają podobne potrzeby.
• Czekaj na kontakt – jeśli otrzymasz numer telefonu lub e-mail do poleconej osoby, zadzwoń i zostaw do siebie namiar, ale nie licz na to, że od razu dostaniesz zlecenie.
• Podziękuj za polecenia.

Oceń wpis!
[Ocen: 0 Średnia: 0]

About Author