Kategorie:

Jakie dokumenty tłumaczyć do rejestracji samochodu?

Jakie dokumenty tłumaczyć do rejestracji samochodu? To pytanie zadaje sobie wiele osób. Tym bardziej gdy nasze wymarzone auto kupiliśmy za granicą. Bo samo sprowadzenie pojazdu nie wystarczy do jego rejestracji. Bez tłumaczenia dokumentów nic nie załatwimy w wydziale komunikacji. Żaden urząd nie zarejestruje nam samochodu. Zatem, które dokumenty trzeba tłumaczyć? Czy wszystkie? A może tylko część z nich? Czy w 2020 roku coś w tej kwestii się zmieniło? Jeśli nie masz pewności co zrobić, oto krótki przewodnik w tym temacie.

Tłumaczenie dokumentów samochodowych

Temat tłumaczenia dokumentów samochodowych jest zawsze szeroko dyskutowany. Wiele osób uważa, że dokumenty te nie muszą być tłumaczone. Inni twierdzą, że tylko niektóre z nich trzeba tłumaczyć. Jak jest naprawdę? Czy faktycznie są dokumenty, które nie wymagają tłumaczenia? Zacznijmy jednak od początku. Jakie są pierwsze kroki po sprowadzeniu samochodu? Czy od razu mamy umówić wizytę w wydziale komunikacji? A może w pierwszej kolejności powinniśmy co innego zrobić? Ale po kolei. Rejestracja samochodu z zagranicy to nie taka prosta sprawa. Dla wielu osób to ogromne wyzwanie. Dlatego należy się do niego przygotować. Opracowanie planu działania jest tu najlepszym rozwiązaniem. Tak naprawdę nie mamy innego wyjścia jak zrobić plan działania. Dzięki temu krok po kroku będziemy go realizować i nie pominiemy żadnego ważnego punktu.

Które więc dokumenty trzeba tłumaczyć? Jak jest faktycznie, czy wszystkie czy tylko niektóre? To bardzo ważne w tym temacie. Ale po kolei. Jak zatem stworzyć plan idealny? Taki, który pozwoli nam szybko zarejestrować auto. Otóż, po pierwszym krokiem jest sprawdzenie czy mamy komplet dokumentów pojazdu. Może okazać się, że czegoś brakuje i nie dokonamy rejestracji pojazdu. Kto powinien nam takie dokumenty wydać? Oczywiście sprzedawca samochodu. A tych dokumentów wcale nie jest mało. To nie tylko umowa kupna-sprzedaży czy faktura. To także dokumenty dotyczące historii auta takie jak dowód rejestracyjny czy karta pojazdu. I to wciąż nie wszystko. Bo oprócz dokumentów auta jako nowy właściciel musisz wypełnić też wiele formalności. Żeby się nie pogubić w ich gąszczu, sprawdźmy co należy tłumaczyć, a czego nie. Dzięki temu możemy nieco zaoszczędzić.

Warto przeczytać: Kiedy wymagane jest tłumaczenie przysięgłe

Dokumenty potrzebne do rejestracji samochodu

Jakie dokumenty są potrzebne do rejestracji naszego auta? Aby móc zarejestrować auto, pierwszym krokiem jest wizyta u tłumacza przysięgłego. Tu nie ma innej możliwości. Dokumenty do rejestracji muszą być tłumaczone. I nie unikniemy tego. Obowiązek ten bowiem wynika z przepisów prawa. Kwestię tę reguluje rozporządzenie Ministra Infrastruktury w sprawie rejestracji i oznaczania pojazdów. A konkretnie jego ….paragraf 5. Zgodnie z nim „dokumenty sporządzone w języku obcym właściciel pojazdu dołącza do wniosku o rejestrację albo wniosku o wyrejestrowanie pojazdu, wraz z ich tłumaczeniem na język polski dokonanym przez tłumacza przysięgłego„. Zatem nie ma innej drogi jak tłumaczenie przysięgłe. Te dokumenty muszą być więc tłumaczone przysięgle. Czy jednak wszystkie? Wiele zależy od samych dokumentów. Dlatego warto wiedzieć, które z nich są potrzebne do rejestracji pojazdu. Bez nich żaden urzędnik nie zarejestruje nam auta. Jakie więc są niezbędne dokumenty do rejestracji samochodu sprowadzonego z zagranicy? Oto one:

  • dowód rejestracyjny
  • karta pojazdu
  • umowa kupna lub faktura czyli dokument potwierdzający zakup samochodu i własność pojazdu
  • dowód zgłoszenia akcyzy
  • zaświadczenie o badaniu technicznym pojazdu
  • tablice rejestracyjne

Czy to wszystkie dokumenty auta z zagranicy? Zasadniczo tak. Pamiętajmy jednak, że każe auto ma inną historię i inną sytuację prawną. Dlatego warto wcześniej tę kwestię ustalić w urzędzie. Tym bardziej że z naszej strony też jest mnóstwo dodatkowych dokumentów, które musimy mieć ze sobą. Co jest jeszcze wymagane w urzędzie do rejestracji samochodu sprawdzonego z zagranicy? Warto wiedzieć, że dokumenty auta sprowadzonego to jedno, a nasze formalności to drugie. Tym bardzie że wiele zależy skąd został samochód sprowadzony. Czy Z kraju UE czy spoza niej. Jeśli auto pochodzi spoza Unii Europejskiej, potrzebny będzie dowód odprawy celnej przywozowej. Jeśli auto pochodzi z kraju Wspólnoty tego obowiązku nie mamy. Jednak mamy inny obowiązek. Musimy zgłosić jego nabycie w Urzędzie Celnym i opłacić podatek akcyzowy. mamy na to 14 dni od daty zakupu auta. Wyjątkiem jest jeśli akcyza już została zapłacona wcześniej. Wówczas należy przedstawić dokument potwierdzający opłacenie akcyzy na terytorium kraju w którym nabyliśmy auto. Czy wszystkie dokumenty należy przetłumaczyć? Otóż nie wszystkie.

Tłumaczenie dokumentów do rejestracji samochodu – to warto wiedzieć

Przed rejestracją auta należy przetłumaczyć jego dokumenty. Inaczej nie zarejestrujemy naszego auta. Czy wszystkie dokumenty muszą być przetłumaczone? Czy są takie, których nie trzeba tłumaczyć? To zależy. Od czego? Od samych dokumentów samochodu. Zanim jednak dowiemy się, których dokumentów nie trzeba tłumaczyć. Warto wiedzieć nieco więcej o samej rejestracji. Jeśli sprowadziliśmy pojazd z zagranicy, jesteśmy jego pierwszymi właścicielami na terenie Polski. To oznacza, że będzie to jego pierwsza rejestracja w Polsce. Dlatego proces rejestracji wygląda nieco inaczej niż zwykle. Stąd też cała procedura wymaga od nas więcej. Już wiemy jakie są dokumenty niezbędne do rejestracji. Teraz sprawdźmy, które z nich trzeba przetłumaczyć. Może okazać się, że nie wszystkie.

Aby uzyskać polskie tablice rejestracyjne i polski dowód rejestracyjny trzeba wypełnić kilka formalności. To dlatego właśnie rejestracja sprowadzonego auta może przyprawić o ból głowy. Jednak, jeśli mamy plan, wszystko pójdzie sprawniej. Jakie dokumenty tłumaczyć do rejestracji samochodu? Czy potrzebne jest tłumaczenie dowodu rejestracyjnego pojazdu? Tak, ale nie tylko tego dokumentu. Musimy również przetłumaczyć kartę pojazdu i dowód własności pojazdu. Jednak są pewne wyjątki.

Otóż, obowiązek tłumaczenia dowodu rejestracyjnego i umowy kupna istnieje wówczas gdy auto sprowadziliśmy spoza UE. Niewiele osób o tym wie. Dokumentów unijnych co do zasady tłumaczyć nie musimy. Podobnie jest gdy część z nich jest dwujęzyczna i najczęściej dotyczy to umowy kupna-sprzedaży auta. Warto jednak wcześniej tę kwestię sprawdzić w wydziale komunikacji. Może się bowiem okazać, że z powodu dodatkowych elementów czy dopisków, takie dokumenty należy dodatkowo uwierzytelnić. To bardzo ważne. Dlatego sprawdźmy wcześniej czy musimy mieć np. tłumaczenie umowy zakupu auta. Poza tym ustalimy też czy mamy wszystkie potrzebne dokumenty do rejestracji pojazdu sprowadzonego z zagranicy. Tym bardziej że na wszystkie formalności mamy jedynie 30 dni. To termin wynikający z przepisów. Oznacza on, że w ciągu 30 dni od daty zakupu mamy obowiązek nasze auto zarejestrować.

Gdzie tłumaczyć dokumenty auta?

Odpowiedź na to pytanie jest prosta. Dokumenty samochodowe należy przetłumaczyć u tłumacza przysięgłego. To nie ma innej możliwości. Dlatego warto wybrać dobre biuro tłumaczeń, które rzetelnie się nimi zajmie. Tłumaczenia samochodowe to jedne z najważniejszych rodzajów przekładu. Od ich poprawności zależy czy nasz nowy samochód zostanie zarejestrowany w Polsce. Dlatego nie powinniśmy na tej usłudze oszczędzać. powinno być to oczywiste. Jednak dla niektórych nie jest. Próbują zrobić je na własną rękę a to błąd. Tym bardziej, że tylko tłumaczenie przysięgłe dokumentów będzie honorowane. Warto o tym pamiętać gdy chcemy szukać oszczędności. Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych? Tak naprawdę koszt wcale nie jest wysoki. Jeśli jeszcze wiemy, których dokumentów nie musimy tłumaczyć, tym oszczędność większa. Dlatego warto podejść do sprawy rozsądnie.

Sprowadzanie samochodów z zagranicy wciąż się opłaca. Dzięki temu możemy kupić auto w świetnej cienie i dobrym stanie technicznym. Dlatego kupowanie auta za granicą nadal będzie popularne. Rok 2020 co prawda był pod tym względem nieco inny. W porównaniu do poprzednich lat sprowadziliśmy mniej aut niż zwykle. Jednak to nie oznacza, że nie sprowadzaliśmy ich wcale. Jak widać jednak, zdobycie polskiego numeru rejestracyjnego i polskich tablic wymaga od nas więcej niż zwykle. Okazuje się, że rejestracja takiego pojazdu w Polsce nie jest tak prosta jak nam się wydawało. Jednak warto poświęcić jej więcej uwagi właśnie po to, aby wszystko poszło sprawnie. Bo kupowanie samochodu należy uznać za świetne doświadczenie życiowe.

Może Cię także zainteresować:

 

Oceń wpis!
[Ocen: 0 Średnia: 0]

About Author